exclamtion-icon

Vi kan inte garantera att alla delar av webbplatsen fungerar bra i Internet Explorer.

Vi råder dig att byta till en

Videotolkning

 

Videotolkning är ett kostnadseffektivt och miljövänligt alternativ som kombinerar fördelarna med platstolkning och telefontolkning. Denna tolkningstyp ger dig tillgång till samtliga av våra tolkar i hela Sverige, samtidigt som alla parter i samtalet ser varandra.

”Träffas” på distans

Videotolkning är ett kostnadseffektivt och miljövänligt alternativ som kombinerar fördelarna med platstolkning och telefontolkning. Denna tolkningstyp ger dig tillgång till samtliga av våra tolkar i hela Sverige, samtidigt som alla parter i samtalet ser varandra. Videotolkning är ett smidigt alternativ vid tillfällen då det inte är möjligt att mötas fysiskt. Du har möjlighet att låta klienten och tolken vara med hemifrån, samtidigt som du kan få din tolkning genomförd.

Digitala samtalsplattformar

På Språkservice använder vi oss i första hand av den digitala samtalsplattformen Microsoft Teams. Som kund har du dock möjligheten att välja den samtalsplattform som passar bäst i just din situation. Våra tolkar har erfarenhet av videotolkning via de största samtalsplattformarna, exempelvis:

  • Microsoft Teams
  • Skype
  • Google Meet
  • Zoom
  • Cisco
  • Visiba Care

Fördelar med videotolkning

  • Du har tillgång till ett större antal tolkar.
  • Du slipper betala för tolkens resekostnader.
  • Du minskar den negativa miljöpåverkan som tolkens resande medför.
  • Du utnyttjar tolkens arbetstid mer effektivt.
  • Du får lättare tag på en tolk med särskild kompetens och i ovanliga språk.
  • Du minskar risken för jävsituationer.

10 tips för en lyckad videotolkning

Det gäller att skapa de bästa förutsättningarna för att en videotolkning ska bli lyckad. Här får du våra bästa tips:

  • Planera tiden väl och räkna med att ett tolkat samtal tar längre tid än ett vanligt samtal.
  • Säkerställ att du har en stabil internetuppkoppling.
  • Sitt i ett avskilt rum utan störande eller plötsliga ljud i bakgrunden.
  • Ha tillgång till en fungerande webbkamera samt hörlurar med mikrofon. Kontrollera utrustningen innan samtalet.
  • Inled samtalet med att ange starttiden och presentera de närvarande.
  • Stäm av bokningsnummer eller tolknummer med tolken.
  • Tala i korta meningar; högt och tydligt och en i taget.
  • Tala alltid i jag-form.
  • Informera tolken ifall något händer i rummet, t.ex. om en dörr öppnas.
  • Stäm av sluttid med tolken innan samtalet avslutas.

Hur bokar jag en tolk?

För att boka tolk behöver du: 

  1. Ett kundnummer.
  2. Inloggningsuppgifter till våra bokningskanaler

Därefter kan du boka tolk via: 

Du får en samlad överblick över både dina egna och dina kollegors bokningar, och du kan enkelt lämna feedback efter en utförd tolkning. På första sidan hittar du tjänsten TolkNu, som är ett smidigt verktyg för att komma i kontakt med en telefontolk utan förbokning!

 

Om du behöver hjälp eller vill boka en tolk på annat sätt är du välkommen att kontakta Språkservices kundtjänst.

Saknar du kundnummer?

För att komma i gång med våra tjänster behöver du ett kundnummer. Du beställer ett kundnummer genom att fylla i följande formulär.

 

När du har skickat formuläret kommer du inom kort att få ett kundnummer via mejl till den angivna e-postadressen.

Har du ett kundnummer men saknar inloggningsuppgifter till våra bokningskanaler?

Du beställer inloggning till våra bokningskanaler genom att fylla i uppgifterna i följande formulär

 

Inloggningsuppgifter till våra bokningskanaler skickas till den angivna e-postadressen inom kort. Inloggningen är personlig. Man kan skapa flera inloggningar på ett och samma kundnummer, men endast en inloggning per e-postadress är möjlig. Observera att inom offentlig sektor måste e-postadressen vara arbetsrelaterad.