Svenska | English


Logga in»

2012-05-08

Pirkko Trpevski Kyllönen bemöter Elisabet da Silvas insändare i Smålandsposten

2009-12-16

Västerbottens Läns Landsting förlänger sitt avtal för telefontolkningar

2009-11-02

Ny lag leder till marknadsbegränsningar för kommunala tolkförmedlingar

2009-10-02

Ny adress för vårt kontor i Stockholm

2009-09-15

Kommuner säljer tolktjänster olagligt

2009-06-26

Språkservice har uppgraderats till ISO 9001:2008

2009-02-12

Språkservice förstärker styrelsen med ny ordförande

2009-01-16

Stockholms Hamnar valde Språkservice som leverantör av översättningar

2009-01-09

Västerbottens läns landsting förlänger avtalet med Språkservice

2008-12-23

Tidningen City ber om ursäkt

2008-12-22

Förlängt avtal med Norrbottens läns landsting

2008-11-28

Språkservice växer

2008-11-28

Nytt avtal med landstinget i Östergötland

2008-09-16

Avtalet med Rikspolisstyrelsen är klart

2008-08-26

Språkservice tecknar avtal med Trelleborgs kommun

2008-07-04

Nytt om Rikspolisstyrelsens upphandling av tolkförmedlingstjänster

2008-07-04

Kraftig ökning av uppdrag i Stockholm

Pressarkiv


2012-05-08
Pirkko Trpevski Kyllönen bemöter Elisabet da Silvas insändare i Smålandsposten
»Elisabet da Silva anför i sin insändare att domstolarna är dåliga på att kräva rättstolkar till sina förhandlingar. I sak har hon rätt, oftast finns det inte några som helst önskemål om tolkens kompetens noterat i bokningen. Språkservice Sverige AB har för närvarande avtal med Kammarkollegiet där Sveriges domstolar har rätt att beställa tolk (så kallat avrop.) Som VD för Språkservice Sverige vill jag tydliggöra vad som anstår oss enligt avtalet.

I avtalet framgår det tydligt att Språkservice Sverige i första hand alltid ska erbjuda rättstolkar, i andra hand auktoriserade tolkar och i tredje hand övriga tolkar. Oavsett vad domstolen i fråga har för önskemål om tolkens kompetens är det denna rangordning som är utgångspunkten vid alla avrop.
Detta har resulterat i att Språkservice under 2011 av alla avrop (18 364 st),  har kunnat tillsätta 41% uppdrag med en rättstolk , 33% med en auktoriserad tolk och i 26% av fallen med övrig tolk. Med tanke på tillgången till de högre kompetenserna får detta ses som ett mycket bra resultat, utifrån givna förutsättningar. De till domstolarna förmedlade språken var under förra året 110, av vilka det bara finns möjlighet till auktorisation i 35.

Jag håller med om att videotolkning kunde vara lösningen i de fall då rättstolk eller auktoriserad tolk inte finns lokalt. Jag efterlyser dock bättre förståelse för att tolkarna i vissa fall måste resa över länsgränserna för att man bättre ska kunna använda sig av den tillgängliga kompetensen. Idag är beställarna mycket restriktiva vad gäller godkännande av resor för tolkarna, trots att tolkkompetensen är koncentrerad till storstadsområdena Stockholm, Malmö och Göteborg.

En annan aspekt i detta är bristen på både auktoriserade tolkar och rättstolkar. Då utbildning och auktorisation av tolkar är en statlig angelägenhet kan det tyckas anmärkningsvärt att man inte lyckats producera fler rätts- eller auktoriserade tolkar trots att tolkfrågan diskuterats flitigt i media på sistone. En förmedlings uppdrag är att förmedla den på marknaden befintliga kompetensen och fördela resurserna på ett sätt som gynnar både kunden och de enskilda tolkarna. Det är detta arbete som Språkservice Sverige kan ta fullt ansvar för. Ansvaret för bristen på tolkar ligger någon helt annanstans.»

Med vänlig hälsning
Pirkko Trpevski Kyllönen

Läs gärna Elisabet da Silvas insändare i Smålandsposten den 5 april 2012. http://www.smp.se/nyheter/lobbyn/insandare/vaxjo-tingsratt-bor-krava-rattstolkar-vid-rattegangar »

2009-12-16
Västerbottens Läns Landsting förlänger sitt avtal för telefontolkningar
Språkservice tecknade ensamavtal för telefontolkningar med Västerbottens Läns Landsting våren 2007. Sedan dess har vi levererat telefontolkar i över 70 språk till landstingets olika enheter.
Nu förlängs avtalet ytterligare ett år och gäller t.o.m. 2010-12-31.

2009-11-02
Ny lag leder till marknadsbegränsningar för kommunala tolkförmedlingar
Vid årsskiftet förstärks konkurrenslagen med regler som begränsar stat, landsting och kommuner att bedriva skattefinansierad verksamhet i öppen konkurrens med det privata näringslivet. Stockholms Tingsrätt får därmed, på talan av Konkurrensverket, enskilda företag eller branschorganisationer, vid vite förbjuda staten, landting eller kommuner att i sin säljverksamhet tillämpa ett visst förfarande. En kommun eller ett landsting får förbjudas att bedriva verksamhet som inte är förenlig med lagen. För att ett förbud ska kunna meddelas krävs att förfarande snedvrider konkurrensen och att det inte heller är försvarbart ur allmän syndpunkt.

Språkservice Vd Antonijo Trpevski har länge varit engagerad i frågan om osund konkurrens som uppstår när t.ex. kommuner slåss med privata företag om markandsandelar och välkomnar denna nya lagstiftning:

”Många kommunala tolkförmedlingar har spelat ut sin roll och fyller idag ingen funktion eftersom deras verksamhet kan skötas lika bra av näringslivet. Det finns minst två tolkföretag som verkar över hela landet och det gör att konkurrensutsättandet av tolktjänsterna är säkrade för alla upphandlare. De kommunala förmedlingarnas existens är istället kontraproduktiv för tolkservicen i samhället. Det finns allt för många exempel på kommunala tolkförmedlingar som sätter käppar i hjulen och försvårar för nya aktörer när de tappar avtal. Förhoppningsvis leder lagstiftningen till att kommunerna slutar lägga nya tolkanbud och avvecklar sina tolkförmedlingsverksamheter eller säljer ut dem så de kan lägga sina resurser på det som de borde göra istället.” säger Antonijo Trpevski.

Läs gärna intervjun som Svenskt Näringsliv gjorde med Antonijo Trpevski redan 2007. http://www.svensktnaringsliv.se/regioner/malmo/article38460.ece

Länk till pressmeddelandet från Näringsdepartementet
http://www.regeringen.se/sb/d/12099/a/130347

2009-10-02
Ny adress för vårt kontor i Stockholm
From 30/9 hittar du vårt kontor i Stockholm i nya fräscha lokaler på Gröndalsvägen 34 i centrala Stockholm.

2009-09-15
Kommuner säljer tolktjänster olagligt
Konkurrensen snedvrids då en skattefinansierad aktör som Botkyrka kommun erbjuder tjänster på den allmänna marknaden, säger Sigvard Berglöf, ledamot i Konkurrenskommissionen.

I Stockholms Stads upphandling av tolktjänster tilldelades den kommunala tolkförmedlingen Botkyrka Tolkförmedling första plats av tre i avropsordningen. I Konkurrenskommissionen färska rapport fastslår man att en kommunal tolkförmedling inte kan erbjuda kommersiell förmedling av tolkar i öppen konkurrens med privata företag på den allmänna marknaden utan att bryta mot kommunallagen.

Konkurrenskommissionens rapport hittar du på www.dnv.se/konkurrenskommissionen/indexkonkurrens.asp

2009-06-26
Språkservice har uppgraderats till ISO 9001:2008
Språkservice har som första tolk- och översättningsbyrå i Sverige uppgraderats till kvalitetsledningsstandarden ISO 9001:2008. I maj gjorde Intertek en totalrevision av vårt ledningssystem för kvalitet. Nu är både huvudkontoret i Malmö och vårt kontor i Stockholm omcertifierade och uppgraderade till kvalitetsledningssystemet ISO 9001:2008.

Läs mer om vår certifiering här - ISO-certifiering

2009-02-12
Språkservice förstärker styrelsen med ny ordförande
Marita Jönsson Marita Jönsson, som tidigare ingått i Språkservice styrelse som extern ledamot, har tagit över posten som ordförande efter Pirkko T. Kyllönen.
Marita är civilngenjör och har under många år arbetat på ledande befattningar som leverantör till svensk industri och offentlig förvaltning, bl. a som eftermarknadschef på Alfa Laval Automation. Marita har även erfarenhet av outsourcingprocesser och affärsutveckling inom Facility Management, liksom från bemanningsbranschen. Idag driver Marita eget konsultföretag.
Språkservice styrelse består även av Antonijo Trpevski, Pirkko T. Kyllönen och Lenart Trpevski.


2009-01-16
Stockholms Hamnar valde Språkservice som leverantör av översättningar
Stockholms hamnar har i sin upphandling avseende ramavtal för översättningsuppdrag utsett Språkservice som leverantör.

2009-01-09
Västerbottens läns landsting förlänger avtalet med Språkservice
Det nuvarande avtalet som avser telefontolkningar inom Västerbottens Läns Landsting förlängs till att gälla fram t o m 2009-12-31.

2008-12-23
Tidningen City ber om ursäkt!
I måndagens (22/12) upplaga av den lokala gratistidningen City publicerades en artikel om tolkar och tolkproblem inom domstolar i Malmö. I artiklarna pekade tidningen City felaktigt ut Språkservice som ansvarigt för en felaktig tolkning som föranlett avvisning av en asylsökande.

Faktum är att vi överhuvudtaget inte känner till historien och har inte ens det utpekande företaget Terrafem som vår kund.

Nu ber tidningen om ursäkt för att artikeln varit missvisande.

Tidningen hänvisade till ett brev från Migrationsdomstolen om att de haft klagomål på Språkservice. Enligt Språkservice gavs företaget aldrig ett tillfälle att bemöta kritiken. Sanningen är att vi idag inte vet om det är våra eller migrationsdomstolens rutiner som brister. De aktuella fallen är också så diffust beskrivna att vi inte ens har klarhet om det är tolkar som vi har förmedlat och som är grunden till Migrationsdomstolens kritik. Vi har planerat in ett möte med Migrationsdomstolen i januari, då ska vi utreda var problemen ligger.

För det tredje förvanskades uttalanden grovt i tidningen.
Det påstods att företagets Vd Antonijo Trpevski har sagt" Att enskilda tolkar inte håller måttet är inte förmedlingens fel" men det som egentligen sades var " Vi förmedlar bara kontakten med tolkarna men det är exakt samma professionella tolkar som tidigare så det är ologiskt att de skulle börja missköta sig bara för att Språkservice nu gör bokningsarbetet"

Företagsledningen har beslutat att inte driva ärendet vidare till Pressombudsmannen sedan tidningen gått med på att snabbt gå ut med en dementi och be om ursäkt för det inträffade.

2008-12-22
Förlängt avtal med Norrbottens läns landsting
Norbottens läns landsting förlänger sitt avtal med Språkservice när det gäller tolkförmedlingstjänster. Avtalet förlängs till och med 2009-12-14.

2008-11-28
Språkservice växer
Varje vecka tangerar vi nya rekord när det gäller att förmedla tolkar runt om i landet. För att möta efterfrågan har vi anställt fler duktiga tolkförmedlare både på huvudkontoret i Malmö och på vårt kontor i Stockholm. Vi är stolta över förtroendet vi har fått genom de avtal vi har slutit den senaste tiden och den markanta ökningen av antalet uppdrag har sporrat oss. Vår verksamhet kommer att öka ytterligare den närmaste framtiden och det gör att vi behöver utöka vår personalstyrka med fler medarbetare.

2008-11-28
Nytt avtal med landstinget i Östergötland
Det nya avtalet träder i kraft den 1 januari 2009 och gäller fram till den 31 december 2011, med option för landstinget i Östergötland att förlänga avtalet med ytterligare ett år. Avtalet gäller tolkförmedlingstjänster och omfattar även Linköpings kommun och Norrköpings kommun.

2008-09-16
Avtalet med Rikspolisstyrelsen är klart!
Språkservice har nu tecknat avtal med Rikspolisstyrelsen angående tolktjänster för alla statliga myndigheter och verk. Avtalet innebär att vi är första leverantör i Blekinge, Dalarna, Gotland, Gävleborg, Jämtland, Jönköping, Kalmar, Kronoberg, Norrbotten, Stockholm, Skåne, Södermanland, Uppsala, Värmland, Västerbotten, Västernorrland, Örebro och Östergötland. Vi har även blivit valda som andra leverantör i Halland, Västmanland, Storgöteborg, Älvsborg, Skaraborg och Bohus län. Avtalet trädde i kraft den 27 augusti 2008 och löper under 2 år med option på 1+1 år.

2008-08-26
Språkservice tecknar avtal med Trelleborgs kommun
Språkservice har blivit vald som leverantör för all tolkning i Trelleborgs kommun. Avtalet är exklusivt och gäller i två år från och med den 1 september 2008 med option på förlängning med högst två år.

2008-07-04
Nytt om Rikspolisstyrelsens upphandling av tolkförmedlingstjänster
Länsrätten i Stockholm har i en dom, meddelad den 25/6, ogillat alla överklaganden när det gäller Rikspolisstyrelsens upphandling av tolkförmedlingstjänster. Språkservice hoppas inom kort kunna teckna avtal med Rikspolisstyrelsen och vi ser då fram emot att starta igång förmedlingsarbetet som första leverantör i 18 av totalt 24 län: Blekinge, Dalarna, Gotland, Gävleborg, Jämtland, Jönköping, Kalmar, Kronoberg, Norrbotten, Stockholm, Skåne, Södermanland, Uppsala, Värmland, Västerbotten, Västernorrland, Örebro och Östergötland.
Avtalet kommer att löpa under 2 år med option på 1+1 år och det kan vara bra att veta att de beställare som är knutna till avtalet måste följa avropsordningen, dvs. de måste beställa från den leverantör som är vald som första leverantör i just det länet där tolkningen ska ske. Exempel på myndigheter som omfattas av ett kommande avtal är: domstolar, migrationsverk, vägverk, försäkringskassor, arbetsförmedlingar, skatteverk, polismyndigheter, häkten m fl.
Två leverantörer har begärt prövningstillstånd hos högre instans och Kammarrätten måste säga sitt innan vi får teckna avtal.

2008-07-04
Kraftig ökning av uppdrag i Stockholm
Vår satsning i Stockholm har gett mycket goda resultat. Första halvåret (jan–juni) 2008 ökade vi med hela 61 procent i förhållande till samma period för 2007.

2008-02-22
Språkservice tecknar avtal med landstinget Kronoberg
Språkservice har på nytt blivit vald till leverantör för kontakttolkningen i landstinget Kronoberg. Avtalet omfattar all kontakttolkning i hela landstinget och gäller från 1/2 2008 och två år framåt.

2008-02-08
Språkservice går över till ett webbaserat system när det gäller tolkbokningar
Genom det nya bokningssystemet kan Språkservice öka sin tillgänglighet till kunderna eftersom hanteringen av bokningar effektiviseras. För kunderna innebär systemet att de får en bättre överblick och kontroll över sina bokningar.

2008-02-07
Språkservice har en fast representant i Stockholm
Cattis Öberg, som har en gedigen erfarenhet efter 17 år i branschen, är vår lokala representant i Stockholm sedan den 21 januari i år.

September 2007
Språkservice har nått målet att svara inom 10 sekunder på minst 85 procent av de inkommande samtalen
De senaste mätningarna i vår telefonväxel visar att vi når målet att svara inom 10 sekunder på minst 85 procent av de inkommande samtalen.

Augusti 2007
Språkservice besöker EU kommissionens generaldirektorat för översättning (DGT) i Bryssel
Språkservice VD Antonijo Trpevski och styrelseordförande Pirkko T Kyllönen, besökte EU kommissionens svenska översättningsavdelning i Bryssel i början av augusti. Syftet med besöket var att bli informerad om hur EU:s översättningsavdelningar är uppbyggda och på vilket sätt de fungerar. Språkservice har som mål att bli EU kommissionens leverantör under 2008.


Från vänster: Antonijo Trpevski, Andreas Larsson (enhetsansvarig för den svenska avdelningen), Ingemar Strandvik (språklig samordnare) och Pirkko T Kyllönen utanför EU kommissionens byggnad i Bryssel.

April 2007
Språkservice tecknar tolkavtal med Västerbottens läns landsting
Från och med den 1:e april tar Språkservice hand om alla telefontolkningar i Västerbottens läns landsting. Avtalet uppskattas till ett årligt värde av ca SEK 1,5 miljoner.

Mars 2007
Besök från Tolk och Översättar Institutet (TÖI)
Den 29:e mars kom Anders Malm från TÖI till Språkservices kontor i Malmö för att berätta om effekterna av förändringarna som genomfördes vid årsskiftet i de svenska tolkutbildningarna. En stor rekryteringsprocess ska nu startas för att fylla platserna på utbildningarna och Språkservice kommer, som en naturlig del i sitt kvalitetsarbete, att aktivt engagera sig i denna process. För information om utbildningar se TÖI:s hemsida www.tolk.su.se eller kontakta oss på Språkservice.

Mars 2007
Språkservice förlänger ramavtal med Rikspolisen
Avtalet förlängs till den 1/7 2008.

Februari 2007
Internationella modersmålsdagen firas årligen den 21 februari sedan år 2000 då den instiftades av UNESCO. Målet är att uppmärksamma och främja kulturell mångfald. Idag finns det över 6500 språk i världen och i Sverige talas det runt 200 olika språk. Det största språket hos oss är svenskan och därefter kommer finskan. Några av språken i Sverige har bara några hundra talare som t.ex. woolof och mandinka som bl.a. talas i Senegal och Gambia.

Januari 2007
Ramavtal med Huddinge kommun
Huddinge kommun tecknar ramavtal för tolktjänster med Språkservice.